新万博体育下载_万博体育app【投注官网】

图片
奥数网
全国站
您现在的位置:奥数 > 小学新闻 > 小升初试题 > 小升初英语试题 > 正文

小升初英语真题详解(14)

来源:杭州奥数网 2012-02-20 16:03:08

智能内容

中英文谐音搞笑背单词

背单词的过程是枯燥的,一天紧张的学习用下面的方法检查一下今天记住了多少

  根据中英文的谐音,不知对大家背单词是否有用!

  peevish------"劈为尸体"------暴躁的

  hermit-------"何处觅她"-------隐士

  bawdy-------"鸨"----------------淫秽的

  asthma------"阿诗玛"-----------气管炎

  bauble-------"抱吧"-------------不值钱的珠宝(才让你随便拿)

  scrooge------"死固执"----------吝啬的

  howler-------"好乐"-------------滑稽可笑的错误

  howl---------"号、嚎"-----------咆哮,大声哭笑

  belle---------"贝勒"(格格之类的)----美女

  may---------"美"----------------少女

  hustler-------"哈斯勒"(德国队中场)------非常活跃的人

  stamina------"斯塔姆"(荷兰队后卫)------体力、耐力好

  torrid--------"太热的"------------酷热的

  lynch--------"凌迟"---------------私刑处死

  lasso-------- "拉索"(东北话)------绳子

  bale--------"背"(东北话:点背)----灾祸,不幸

  dolt---------"逗他"----------------蠢人

  parsimonious----"怕失去money"---节俭的

  dross--------"渣滓"--------------浮渣,糟粕

  cacophony---"卡壳"------------ 刺耳的声音

  lassitude-------"懒散态度"------没精打采的

  dart-------------"打他"-----------飞标

  fen-------------"粪"---------------泥沼,湿地

  appall---------"我怕"------------惊骇,吓人

  bazaar---------"巴扎"(新疆话)------集市

  gaggle---------"嘎嘎"(鹅叫声)------鹅群

  gargantuan-----"高高大"---------巨大的,高大的

  obstinate------"我不听你的"-----倔强固执的

  ponderous-----"胖得要死"----笨重的

  yokel--------"游寇"----乡下人

  dangle------"荡啊"----吊胃口

  deed--------"地的"----地契

  pugnacious---"派哥们来事儿"(来事儿是找茬的意思)---好斗的

  mourn-----"妈坶!"-----哀悼

  shun-------"闪"------闪避

  pawn------"爬(的)人"---小人物,走卒

  limbo-----"凌波(微步)"(段誉的招)---不稳定,模糊状态

  innuendo---"阴里狠毒"-----暗讽

  taboo-------"他不"------忌讳

  woo--------"喔喔"-----(MM对着帅哥乱叫)求爱

  chap------"扯破"-----(皮肤)皴裂

  rifle-------"来富"-----抢劫

  rout-------"饶他"-----(敌人已经)溃败

  sate------"赛特"------(MM要逛完赛特之后才能)满足

  saturnalia----"洒脱来扭"-----纵情狂欢

  schism-------"撕纸(协议)"----组织分裂

  下面两个词深有体会,所以很牵强的列进来,来点中英文结合的

  forgo------"for狗"----(MM)抛弃(我),是不是把我的爱心拿去喂狗了!

  propitiate-拆分为prop(靠山)+it (它-大款)+ate(吃饭),靠它吃饭---讨好

  souse----"缫丝"--(纺织工业中的一道工序)浸在水中

  sting-----"死叮"----叮蛰

  tantrum---"太蠢!"--(BOSS)勃然大怒

  jabber---"结巴"---说话不清楚

  giggle---"咯咯"---傻笑

  coup-----"酷!"---好主意

  totem----"图腾"-图腾(只是为了收录!)

  caulk----"卡壳"---填塞,堵住

  torpor---"太婆"---(老年人嘛)有气无力的

  hone----"霍霍!"-磨刀(霍霍向牛羊)

  hood----"护的"----头巾(大冬天的,保护耳朵)

  ravel-----"热窝(上的蚂蚁)"---使混乱,使纠缠

  tout------"套他"-----招徕,劝诱

  scowl----"思考"----(当然)皱着眉头(想啦)

  insouciant---in(处于)+"舒心的"---无忧无虑的

  呵呵,有意思吧,此文旨在让你在枯燥、乏味的学习中在不至于浪费你太多宝贵时间的间缝中使脸上的肌肉得到稍许的放松!

维妙维肖的重迭词

英语中有些词是通过重复一个词的基本音节而派生来的,构词学上称之为重迭词(reduplication words)。

  fuddy-duddy(大惊小怪的人,为fuddy的重迭);
  handy-dandy(一种猜对方手中握有什么东西的游戏,为handy的重迭。);
  hoity-toity(轻率,傲慢,来自hoity);
  tittle-tattle(闲聊,来自tattle)。

  (一)重迭词的一个显著特点就是具有一定的韵律和较强的节奏感。它们有的押尾韵,如:
  knicker-bocker(纽约人);
  jiggery-pockery(欺骗);
  walkie-lookie(一种手提式摄像机),

  而有的重迭词既押尾韵又押头韵,如:
  niddle-noddle(不断地点头);
  flipperty-flopperty(松驰地下垂着)。

  由于重迭词讲究韵律,因此,读起来朗朗上口,听上去娓娓动听,可以说正是这种谐音大大地增添了
词的表现力,让人听了有如身临其境,目睹其人的感受。例如:
  1.She pitter-pattered along the hallway.
  她在走廊里哒哒啪啪地走。

  2.The bell goes ding-dang.
  铃儿在了当地响。

  3.He is shilly-shally about it in his mind.
  对此事,他一直犹豫不决。

  4.The two gossips,when coming together,would tittle-tattle to the slander of others.
  那两个长舌妇,碰到一起时总要喋喋不休地诽谤别人。

  5.And all argle-bargling suggested it was at the end of the fair.
  而这一片付价还价的嘈杂声说明集市已近尾音。

  6.The druken man zig-zagged down the street.
  酒鬼在大街上东倒西歪地行走。

  7.She was so round and roly-ploy that I used to wonder how she ever moved fast enough to catch a bird.
  她身圆体胖,我过去总感到不解的是她何以能捉到一只小鸟。

  8.Willy-nilly,every youth must serve in the army for three years.
  每个年轻人,不管是否愿意,都得服三年兵役。

  9. He pooh-poohed the idea.
  他对那条建议嗤之以鼻。

  (二)重迭词按现代词汇学的观点,属于次要拟声(secondary onomatopoeia), 即通过词中的元音或辅音的替换构成。

  通过元音替换的词有:
  riff-raff (下等人),
  wishy-washy (空洞无物)
  tick-tack (滴答声)
  fiddl-faddle (胡扯),
  pit-a-pat (劈劈啪啪的声音),
  prittle-prattle (空谈),
  jim-jam (神经过敏),
  knick-knack (装饰品),
  skimble-skamble (随口说出),
  whimsy-whamsy (怪念头),
  snip-snap (机智的对答),等等。

  利用辅音更替的词有:
  humpty-dumpty (矮胖子),
  hurdy-gurdy (街头艺人用的手摇琴),
  hurry-scurry (慌乱),
  hurly-burly (喧闹),
  lovey-dovey (多情的),
  namby-pamby (无生气的,易伤感的人),
  palsy-walsy (要好的),
  pell-mell (乱七八糟的),
  raggle-taggle (杂色的),
  huff-buff (无线电高频测向仪),
  occa-cola (可口可乐),
  tootsy-wootsy(宝贝),
  hi-fi (高保真的),
  hugger-mugger (秘密的),
  itty-bitty (极小的),
  popsy-wopsy (对小孩的爱称:宝贝),
  walkie-talkie (背式步话机),
  helter-skelter (狼狈的)
  higglety-pogglety (杂乱无章的),
  hanky-panky (阴谋诡计),等等。

  (三)重迭词的来源大致可分为以下几种:

  1.拟声词:hubble-bubble (沸腾声),rat-tat (敲门声),
hush-hush (嘘声)。

  2.商标名称:
  ping-pong (table-tennis),
  handie-talkie(手提式步话机),
  coca-cola (一种清凉饮料)等均源于商标名称。

  3.首字母缩写词:
  hi-fi (=high fidelity),
  huff-duff (=high frequency direction finder),等等。

  4.古英语词汇:
  shilly-shally 是犹豫不决的意思,当一个人不知道怎么办的时候就可能这样自问"shall I ? shall I ?"
  即:"我该不该?我该不该?"后来就慢慢地变成了现在的形式:shilly-shally。

  又如:willy-nilly,原先有几种不同的形式,"Will I ? nil I. " 愿意吗?我不愿意。
  或will he? nil he.(他愿意吗?他不愿意。)
  nil为古英语词,意指不愿意或不想要某物。这一词组到后来就慢慢变成了willy-nilly(无论是否愿意)。

  5.来自文艺作品,如: humpty-dumpty。该词源于一首儿歌,其角色Humpty-dumpty 为一蛋状之人。

  heeble-jeeble(神经过敏)和hotsy-totsy(好的,妙的)都来自于美国漫画家Billy DeBeck 的作品,Namby-pamby系英国十六世纪感伤诗人Ambrose Philips 的绰号,后人用此喻文风浮华而枯燥无味。

  knicker-bocker系Washington Irving的作品中自称是纽约史的编著人DiedrickKnickerbocker演变而来,后人借指纽约人。

  另外,据美国之音的词语典故(Words and Their Stories)广播,还有不少的重迭词仅仅是为了押韵而加上后半部分的。
  如:fiddle(胡扯),不知何时人们开始fiddle-faddle,它们的意思仍旧不变,但听上去比fiddle好。

  又如hurly-burly来自hurly(冲突和嘈杂)。topsy-turvy(上下颠倒),top是"顶",一件物体的最上端,turve是个旧词,即颠倒之意。而topsy-turvy中的"-y","-sy"没有任何意思,加上后只是为了押韵罢了。

  这类词还有一些,比如,flimflam(胡言乱语),hocus-pocus(胡编乱造),dilly-dally(磨磨蹭蹭),nitty-gritty(关键的关键)。